Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
01:01 

Саки (Гектор Хью Манро, 1870-1916)

«Неужели вон тот — это я?»
Впервые с творчеством этого изумительного во всех планах человека я встретился на зачёте по анализу текста - мне попался его рассказ "The Open Window". Рассказ был прочитан с превеликим удовольствием, вызвал небольшой смешок в конце и пересказан на 4,5. Но я на этом не успокоился и, придя домой, пошуршал в Сети в поисках информации и других произведений. Из-за этого пропало часа два с половиной времени, которое я провёл, читая его потрясающие short stories. Сегодня, рекомендуя в сообществе Что почитать?, собственно, что почитать, вдруг вспомнил об этом писателе. А воспоминание вылилось в то, что вы наблюдаете...

imageСаки (англ. Saki), псевдоним; настоящее имя Гектор Хью Манро (англ. Hector Hugh Munro; 18 декабря 1870, Акьяб — 13 ноября 1916, битва на Сомме, близ Бомон-Амеля) — английский писатель и журналист.

Бография и творчество
Жизненный и творческий путь

Цитаты
~ Ваш мальчик не овладеет как следует дурными привычками, если вы не пошлете его в хорошую школу.
~ Женщины и слоны никогда не забывают обиду.
~ Ничего так не раздувает пламя ненависти человека как открытие, что его грудь использовалась в качестве змеиного санатория. "Курица"
~ Все голодное, заиндевевшее отчаянье зимней ночи, вся безудержная ярость зверя, слившись с другими, скорбными и ужасающими, невообразимыми мелодиями звуков, соединились, казалось, в этом ревущем кличе. "Волки семьи Чернограц"
~ Чудеса - это скорее по моей части. "Курица"
~ Когда настал момент отправления экспедиции, для Николаса нашлось несколько приличествующих случаю слез. Правда, фактически все слезы были пролиты его кузиной, которая очень больно ударилась коленом о ступеньку экипажа, когда карабкалась в него. "Комната для рухляди"
~ Самозванная тетушка была одной из тех персон, которые думают, что вещи портятся, когда ими пользуются, и препоручают их пыли и сырости, чтобы таким способом дольше сохранить. "Комната для рухляди"
~ The sacrifices of friendship were beautiful in her eyes as long as she was not asked to make them.
Она считала жертву ради дружбы очень красивой, пока её не попросили о той.
~ The young have aspirations that never come to pass, the old have reminiscences of what never happened.
Молодость полна стремлений, которые никогда не воплотятся, старость - воспоминаний о том, что уже никогда не случится.

Ссылки
~ Номер 1 - 4 рассказа из сборника "Звери и Суперзвери".
~ Номер 2 - произведения писателя на языке оригинала (английский). Самая большая подборка, которую я видел.
~ Номер 3 - 11 рассказов, самая большая подборка на русском.
~ Номер 4 - пять рассказов (на русском языке) и биографическая справка.
~ Номер 5 - страничка на Озоне.
~ Номер 6 - цитаты (на английском языке).

@музыка: Edguy - The Pharaon

@настроение: ;)

@темы: чужие слова, Les grandes figures, комната для рухляди, читательское

URL
Комментарии
2009-06-29 в 01:25 

«Неужели вон тот — это я?»
Самое любимое место в "Комнате для рухляди", но там есть ещё множество всяческих чудесатостей. И там просто шикарный образ главного героя.

«Когда он вышел в большой сад, тетушка все еще выкрикивала его имя.
"Кто зовет?", спросил он.
"Я", донесся ответ с той стороны стены, "разве ты меня не слышал? Я искала тебя в крыжовнике и соскользнула в цистерну для дождевой воды. К счастью, здесь нет воды, но бока скользкие и я не могу выбраться. Принеси маленькую лестницу из-под вишневого дерева..."
"Мне сказали, чтобы я не заходил в крыжовник", быстро ответил Николас.
"Я сказала, чтобы ты не заходил, а теперь говорю, что можно", донесся весьма нетерпеливый голос из цистерны для дождевой воды.
"Твой голос не похож на тетушкин", возразил Николас, "ты наверное Зло, которое искушает меня не повиноваться. Тетушка часто говорит мне, что Зло искушает меня и что я всегда поддаюсь. На этот раз я не хочу поддаваться."
"Не болтай чепухи", сказала пленница из цистерны, "иди и принеси лестницу."
"Будет ли к чаю крыжовный джем?", невинно спросил Николас.
"Конечно, будет", сказала тетушка, решив про себя, что Николас не получит ничего.
"Теперь я точно знаю, что ты - Зло, а не тетушка", радостно прокричал Николас, "когда вчера мы попросили у тетушки крыжовного джема, она сказала, что ничего не осталось. Я знаю, что есть еще целых четыре банки в шкафу в кладовой, потому что я посмотрел, и конечно ты знаешь, что он стоит там, но она не знает, потому что скзала, что ничего не осталось. О, Дьявол, ты себя выдал!"
Охватывало необычно роскошное чувство от возможности говорить с тетушкой, словно говоришь с самим Злом, Однако Николас с детской проницательностью понимал, что подобной роскоши нельзя слишком потворствовать. Он с шумом удалился, и только кухарка в поисках пертушки спасла в конце концов тетушку из цистерны для дождевой воды.»
© Саки, "Комната для рухляди"

URL
2009-07-17 в 22:29 

I understand. I just don't care.
его рассказ "The Open Window"

ы)) а у меня этот рассказик есть в формате аудиокниги :tease2: причем на английском))))

"Комната для рухляди"

о, вот этот рассказ мы читали и разбирали ну очень серьезно на 4 курсе на английском языке. Сильный рассказ. Очень понравился. И как было стыдно за одногруппниц, когда на ГОС экзамене по английскому одной из них попался для анализа как раз "The Open Window", и она пыталась уточнить у преподавателей кто Саки по национальности, предположила что он японец. Позорище.

P.S. Ничё. что я без стука, м?)

2009-07-17 в 22:42 

«Неужели вон тот — это я?»
lirics, P.S. Ничё. что я без стука, м?)
Да Вы что, я всегда рад гостям и просто интересующимся. Если честно, меня удивил комментарий у этого поста. Приятно удивил)
)) а у меня этот рассказик есть в формате аудиокниги
Тоже хорошо, но я вот совершенно равнодушен к аудиокнигам :nope:
причем на английском))))
Я читал на нём же)) Но найти аудиокнигу на языке оригинала - это здорово, уже за это его можно послушать. Вас не затруднит его мне прислать? Я понимаю, что нагло, но вдруг... Буду крайне признателен!

О, "Комната" - самый мой любимый рассказ из прочитанного. И один из самых весёлых и беззаботных. Ага, действительно сильный. Мы его, к сожалению, не разбирали и вряд ли будем, направленность, к сожалению, не та. Но творчество Саки уже прочно поселилось в моём сердце.
Ксати, в нём он, ИМХО, усилил черты своего типичного героя - обычного с виду человека с необычной чёрточкой. Тут он создал просто очаровательного мальчишку с ворохом необычных черт))
предположила что он японец.
Я, когда посмотрел на имя автора, тоже предположил, что японец :shuffle2:, но затем меня смутила "английскость" стиля, и азиатское происхождение автора отмелось. Да и подумалось, что всё же на английском, наверное, будет писать скорей англичанин.
А что поставили одногрупнице? Но так строго-то судить не надо: всё-таки ГОС, нервы и прочая эт цетра.

URL
2009-07-17 в 22:52 

I understand. I just don't care.
Тоже хорошо, но я вот совершенно равнодушен к аудиокнигам

к аудиокнигам на русском я тоже равнодушна, но вот книги на английском, особенно если у чтеца хорошее британское произношение и дикция просто волшебны)) Да и для тренироваки аудиторных навыков хорошо)))

Но найти аудиокнигу на языке оригинала - это здорово, уже за это его можно послушать. Вас не затруднит его мне прислать? Я понимаю, что нагло, но вдруг... Буду крайне признателен!

можно прислать, а можно поковыряться в закладках и найти ссыль на сайт откедова я его качала)))

2009-07-17 в 23:05 

I understand. I just don't care.
ссыль нашла, вот она )) С этого сайта я скачала не так много .просто потому что в большинстве аудиокниг чтецами были американцы и их речь меня особо не радовала. А вот рассказы Саки были прочитаны вполне прилично (особенно по сравнению с остальными) ,а вот в этом списке есть рассказ Саки "lost sanjak" ))
надеюсь, понравится ))))

   

Беседка, увитая плющом

главная