1. 崖蜜, yái mì
Словарь даёт, что это "вишня". Как часто используется сочетание в таком значении? Оно может быть использовано в качестве женского имени и фамилии? Как оно правильно транслитерируется на русский? Яй ми?
2. 桂花, gùi huā
"Цвет корицы, корица". Как женское имя может быть использовано? По-русски будет транслитерироваться "гуй хуа"? А ещё как-то можно записать, например, "гюй хуа"?
Большое спасибо.