«Неужели вон тот — это я?»
"Лихорадка весны была в полном разгаре, а за ней должна была последовать сенная лихорадка. В парках показались молодые листочки и закупщики из западных и южных штатов. Расцветали цветы, и процветали курортные агенты; воздух и судебные приговоры становились мягче; везде играли шарманки, фонтаны и картежники"
О.Генри "В антракте"
"Возьмите лондонского тумана тридцать частей, малярии десять частей, просочившегося светильного газа двадцать частей, росы, собранной на кирпичном заводе при восходе солнца, двадцать пять частей, запаха жимолости пятнадцать частей. Смешайте.
Эта смесь даст вам некоторое представление о нэшвильском моросящем дожде."
О.Генри "Город без происшествий"
И пусть меня побъют филологи, если я не прав, но О.Генри - это эдакий американский Чехов. Или Антон Павлович - это эдакий русский О.Генри. Хотя, конечно, их сравнивать нельзя.
О.Генри "В антракте"
"Возьмите лондонского тумана тридцать частей, малярии десять частей, просочившегося светильного газа двадцать частей, росы, собранной на кирпичном заводе при восходе солнца, двадцать пять частей, запаха жимолости пятнадцать частей. Смешайте.
Эта смесь даст вам некоторое представление о нэшвильском моросящем дожде."
О.Генри "Город без происшествий"
И пусть меня побъют филологи, если я не прав, но О.Генри - это эдакий американский Чехов. Или Антон Павлович - это эдакий русский О.Генри. Хотя, конечно, их сравнивать нельзя.
Потрясающе!!!! Скажу честно, О.Генри читала только на занятиях по английсому, на русском не доводилось. Но приведенная тобой цитата - нечто великолепное. Только напоминает не Чехова, а кого-то еще, только вот не могу понять, ускользает сразу...
Брисоль , напоминает не Чехова, а кого-то еще, только вот не могу понять, ускользает сразу...
О Генри - это О Генри. Он напоминает самого себя ))))
Напоминает кого, кого читала, а его я практически не читала. Как мысль ухвачу - напишу обязательно!!
Короче говоря, оба - идеальные рассказчики, только разных направлений.